Название:
БугименАвтор: halwen
Перевод: Fly in blue
Жанр: джен, ангст
Рейтинг: PG
Герои: Гарак, Башир
Объем: 849 слов
Дисклеймер: персонажи принадлежат правообладателям
Ссылка на оригинал:
www.fanfiction.net/s/3149719/1/The_Bogeymanчитать дальшеДевочка-баджорка, ей было не больше трех, играла со старшим братом, когда я гулял по Променаду. Заметив мое приближение, брат тут же оттащил ее на другую сторону Променда и показал сестре, как плюнуть мне на ноги. Ее слюна не пролетела и двух третей пути, зато его - обрызгала носок моего ботинка. Брат уговаривал ее не бросать попыток, пока она не попадет, но я убежал в свой магазин и тем избежал дальнейшего надругательства над своей обувью.
Я никогда не видел их прежде: станция большая, и здесь постоянно люди то прибывают, то убывают.
Они, должно быть, тоже никогда не видели меня прежде. Но для них это никакой роли не играло.
Я привык к такому поведению. Баджорцы плюют на пол, завидев меня. Матери и отцы убирают от меня своих детей, отцы и матери угрожают мне, другие кардассиане набрасываются на меня. Это не означает, что такое обхождение доставляет мне удовольствие и что я не возражаю против него. Некоторые насмехались надо мной или пользовались моим положением изгоя для шантажа.
Я уверен, что теперь доктор мой друг, потому что ему нравится моя компания, но когда я впервые представился ему, он убежал и рассказал первому же попавшемуся на глаза человеку, что разговаривал с кардассианским шпионом.
Как-то Кварк должен был умереть, чтобы выполнить обязательство согласно закону ференги, и он попросил меня убить его. Не задумываясь, он предположил, что я способен на такое и что я не откажусь. Первое его предположение, учитывая все то, что произошло за эти годы, не так уж удивительно. Второе же было более удручающим, потому что я был осторожен и никогда не давал ему повода подумать такое. В последнее время мне не очень-то по душе причинять боль кому-либо; было время, когда мне это нравилось, когда я гордился своим мастерством ведения допросов. Но то время и те чувства остались в прошлом, хотя навыки свои я не растерял.
Доктор Башир однажды спросил меня, что такое «прашкат»; он наткнулся на это слово в кардассианской медицинской базе данных, которую О’Брайену в конечном счете удалось восстановить. Универсальный переводчик не сумел перевести слово. Я ответил, что это из детской истории-страшилки: существо, которое приходило забирать непослушных детей. В ответ он произнес: «а, бугимен». Я попросил объяснения, и он поведал, что бугимен - страшное чудовище, которое, как говорят, прячется в шкафчиках детей и под их кроватями, таким образом, детей при помощи страха приучали не покидать неудобные федератские матрасы, тогда как кардассианские дети учатся через дисциплину.
Таким чудовищем я и стал на этой станции: вечным бугименом. Родители используют мое имя, чтобы держать детей в ежовых рукавицах. Взрослые развлекают друг друга домыслами о том, кого я убил, как будто я наемный убийца и меня можно купить за деньги. Они учат друг друга бояться меня, дрожать передо мной, держаться от меня подальше. Именно поэтому я так сильно наслаждаюсь компанией Башира: он хотя бы разговаривает со мной как с другом, а не как с врагом. Он считает меня союзником, а не убийцей. Время от времени я жалею, что являюсь не больше чем союзником для него; его дружба слишком драгоценна для меня и представляет такую редкость, что я боюсь ей рисковать. И я мечтаю о том времени, когда и остальные не будут отвергать меня и станут разговаривать со мной, вместо того чтобы убегать.
Променад, несколько дней спустя…
- Я не вижу ничего выдающегося в этом Толкине, о котором вы столь высокого мнения. Его книги – фантазия, доведенная до крайности: весь этот лепет о судьбе, зле и жертвах. Я с самого начала знал, что Фродо поддастся злу, и все же он был тем, кому доверили кольцо. И стала ли жизнь его друга замечательной в конце, когда он женился?
Башир мысленно закатил глаза. Слава богу, что он не дал Гараку почитать Остин!
- Потому что там проводится параллель с Голлумом и Смеагорлом, потому что не дается ответа, как все будет, и потому что это предзнаменует гибель Фродо! Это величайшее литературное произведение ХХ века!
- Я больше предпочитаю Пратчетта, по крайней мере, командир Ваймс знал свое дело!
Башир подавил вздох.
- Я бы вас сравнил с Витинари, а не с Ваймсом. У вас у обоих ум острый как бритва…
К сожалению, они были так увлечены спором о земной литературе конца ХХ – начале ХХI века, что совершенно не замечали маленького ребенка, устремившегося к их ногам. Кирояши, самозабвенно преследовавший убегающую игрушку, также к несчастью не замечал двух взрослых, пока со всего разбега не уткнулся в ноги Гарака. Малыш отлетел в сторону, тяжело приземлился на пол и глубокого вздохнул. Кейко О’Брайен с материнским предчувствием неминуемой катастрофы уже бежала, чтобы сгрести его в охапку, и успокоить пока он не расплакался. Но Кирояши вместо того, чтобы разреветься, посмотрел на человека и кардассианина, замерших на полуслове, и рассмеялся. Видя как они застыли в потрясении, он захохотал снова и продолжал смеяться все время, пока обеспокоенная мать уносила его. Все еще улыбаясь, он махал им рукой, покуда его не утащили.
Башир, разглядев изумление на лице Гарака, хлопнул его по спине.
- Вот видите, Гарак, не все вас боятся.
- Удивительно… - пробормотал портной, продолжая взирать на радующегося ребенка, которому было все равно, как выглядит Гарак и что его раса сотворила с расой его суррогатной матери. Для Кирояши он был всего лишь дяденькой, у которого в будущем можно будет выклянчить конфетку.Бонусом ссылка на статью о «бугимене»
nentis.itersuum.ru/mythology/boogyman.htmlИ о его русском аналоге – буке в русской и британской традиции
www.diary.ru/~iriya/p45671536.htm
спасибо)